Por ley, todo el cine será en castellano en la tevé

El gobierno reglamentó la obligatoriedad de doblar películas y series extranjeras.

DyN

El gobierno reglamentó ayer la ley que establece la obligatoriedad de doblar al idioma español películas y series extranjeras en televisión, además de publicidades y avances de programas, mediante el decreto 933/13 publicado en el Boletín Oficial. El artículo 1º establece que “la programación que sea emitida a través de los servicios de radiodifusión televisiva contemplados por la Ley Nº 26.522, incluyendo los avisos publicitarios y los avances de programas, debe estar expresada, en el idioma oficial o en los idiomas de los Pueblos Originarios”. La puesta en vigencia de esta ley presentada en 1986 fue anunciada por la presidenta durante la reinauguración del Cine Gaumont. Y significa que desde ahora tanto películas como videos así como las series originalmente no habladas en español y destinadas a su pase por tevé, deberán ser dobladas por actores y locutores argentinos. La presidenta adelantó que se cobrarán “multas” a las empresas que no cumplan con la ley. La Autoridad Federal de Servicios de Comunicación Audiovisual (Afsca) “verificará el cumplimiento” de la norma “y aplicará a los servicios de radiodifusión televisiva las sanciones correspondientes por su incumplimiento”.


Formá parte de nuestra comunidad de lectores

Más de un siglo comprometidos con nuestra comunidad. Elegí la mejor información, análisis y entretenimiento, desde la Patagonia para todo el país.

Quiero mi suscripción

Comentarios