Por ley, todo el cine será en castellano en la tevé

El gobierno reglamentó la obligatoriedad de doblar películas y series extranjeras.

DyN

El gobierno reglamentó ayer la ley que establece la obligatoriedad de doblar al idioma español películas y series extranjeras en televisión, además de publicidades y avances de programas, mediante el decreto 933/13 publicado en el Boletín Oficial. El artículo 1º establece que “la programación que sea emitida a través de los servicios de radiodifusión televisiva contemplados por la Ley Nº 26.522, incluyendo los avisos publicitarios y los avances de programas, debe estar expresada, en el idioma oficial o en los idiomas de los Pueblos Originarios”. La puesta en vigencia de esta ley presentada en 1986 fue anunciada por la presidenta durante la reinauguración del Cine Gaumont. Y significa que desde ahora tanto películas como videos así como las series originalmente no habladas en español y destinadas a su pase por tevé, deberán ser dobladas por actores y locutores argentinos. La presidenta adelantó que se cobrarán “multas” a las empresas que no cumplan con la ley. La Autoridad Federal de Servicios de Comunicación Audiovisual (Afsca) “verificará el cumplimiento” de la norma “y aplicará a los servicios de radiodifusión televisiva las sanciones correspondientes por su incumplimiento”.


Adherido a los criterios de
Journalism Trust Initiative
Nuestras directrices editoriales
<span>Adherido a los criterios de <br><strong>Journalism Trust Initiative</strong></span>

Formá parte de nuestra comunidad de lectores

Más de un siglo comprometidos con nuestra comunidad. Elegí la mejor información, análisis y entretenimiento, desde la Patagonia para todo el país.

Quiero mi suscripción

Comentarios