¿Por qué Puel Kona?
“Puel Kona” se traduciría como “guerrero del este”. Umawtufe explicó: “Quisimos destacar el territorio que es el ‘Puel’, el este, y el ‘Kona’, el joven guerrero. Pero en realidad es el joven que está dispuesto a salir a pelear tanto en la guerra como en los distintos ámbitos donde se puede dar la lucha de un pueblo: tanto contra el invasor como ayudar en las casas o en un trabajo. Lo elegimos porque ése es el rol que, más o menos, jugamos nosotros. Podemos estar tocando en la banda o podemos estar en una reunión de la multisectorial”, cerró Umaw.